Список форумов
Гипат.org
Найдется место всем!


:: В чате сейчас никого нет
Переводчики
Страницы 1, 2  След.
   Список форумов -> Работа форума
Автор
Сообщение
Irenicmad
Привратник


Пришел: 12.08.2002
Сообщения: 330
Откуда: Bethesda
Добавлено: 04 февраля 2004, 02:58 [?] [PM] [m] [i]   [«»]

Цитата (Dracon):
не помешал бы человек(люди) готовый(ые) перевести огромный объем материала на англ. яз....


Значит я не помешаю? Или нужно уже состоять в ГГ ?
_________________
Почему не вымерли консоли...
Цитата:
Куча казуалов/ламеров, которые двух слов связать не могут. "Мне нравиться кагда можна паставить диск и шоб сразу заеграла"
Dracon
Старейшина


Пришел: 17.02.2002
Сообщения: 2679
Откуда: Москва
Добавлено: 04 февраля 2004, 09:40 [?] [PM] [M]   [«»]

А ты способен перевести на англ. яз все диалоги и вообще тексты аддона? Это будет не меньше, чем все диалоги ПЗ...
_________________
"Верой" называется нежелание знать истину(с)Ф.Ницше.
Свободен тот, кто может не лгать(с)А.Камю
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 04 февраля 2004, 21:36 [?] [PM] [M]   [«»]

Хех :) Легко и просто. На Х - translator ввел текст, мгновенно переводит и просто переводишь на интересный и доступный для народа язык. Я б мог помочь в переводе этих текстов
Supernova
Гроза орков


Пришел: 20.12.2001
Сообщения: 1855
Откуда: Морква
Добавлено: 05 февраля 2004, 02:28 [?] [PM] [M] [w] [i]   [«»]

Ты чудовищно заблуждаешься по поводу электронных переводчиков.
Это жуть. Толку вообще никакого от них.

Объём очень большой, текст литературный, т.е. перевод очень слождный.
_________________
"Они поддерживают любую догматическую религиозную систему, направленную на то, чтобы отупить и нравственно развратить свою паству. Они поддерживают культ Рабьих Богов"
(с) Уильям С. Берроуз, "Пространство мёртвых дорог"
Irenicmad
Привратник


Пришел: 12.08.2002
Сообщения: 330
Откуда: Bethesda
Добавлено: 05 февраля 2004, 03:14 [?] [PM] [m] [i]   [«»]

Если диалоги будут именно из ПЗ - то готов. Занятие это интересное, дело благодарное.
Вот только как бы так не оказалось, что всё это впустую.

2 Ilya - знаешь как умные люди перевели Fast Cast Rate? Нет? Ну и не надо ;) . Вот это вот самое с тобой надо сделать за электронный переводчик ;)
_________________
Почему не вымерли консоли...
Цитата:
Куча казуалов/ламеров, которые двух слов связать не могут. "Мне нравиться кагда можна паставить диск и шоб сразу заеграла"
Dark_Elf
Зайчатник


Пришел: 27.01.2004
Сообщения: 23
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 05 февраля 2004, 11:23 [?] [PM] [i]   [«»]

я ещё помню в BG "раны,лечаещися светом".Видно,стилусом пользовались:)
Dracon
Старейшина


Пришел: 17.02.2002
Сообщения: 2679
Откуда: Москва
Добавлено: 05 февраля 2004, 13:08 [?] [PM] [M]   [«»]

2 Илья :down:
Ты думаешь, все люди, которые нанимают переводчиков - лохи, тратящие деньги на ветер: ведь можно стилусом всё быстрее и бесплатно перевести? Качество перевода этими переводчиками обычно такое, что потом становится невозможно понять смысл...
_________________
"Верой" называется нежелание знать истину(с)Ф.Ницше.
Свободен тот, кто может не лгать(с)А.Камю
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 05 февраля 2004, 16:42 [?] [PM] [M]   [«»]

У меня есть знакомый, который очень хорошо знает английский. Он учился у лучшего репетитора города и ездил на практику в Америку, могу попросить его, все равно не занят последнее время. Да и я могу переводить нормально, лишь бы не впустую делать. иначе переведу, а вам уже не надо будет
Ёрик
Смерть гоблинов


Пришел: 14.12.2003
Сообщения: 206
Откуда: Питер
Добавлено: 06 февраля 2004, 02:20 [?] [PM] [M] [w]   [«»]

2Дракон
Можешь послать мне на пробу пару диалогов из её-мода или аддона. Я думаю, что с помощью Аллаха и ещё нескольких человек я бы справился с этой работой. Правда, имхо, лучше сделать особую группу переводчиков, тк работы действительно много: диалоги аддона и мода, описания каждого предмета и зоны, задания. При этом должна сохраняться особая стилистика. Отобрать туда несколько секущих в англязе челов, вакансий, думаю, буит много :)
2Илья
Цитата (ты):
На Х - translator

Вот именно! На Х :)
Предложение You have forgotten me переводчик переводит как Вы поимели меня забыть :D Хорошо хоть не Вы забыли меня поиметь. Ручной перевод куда лучше, а из эл переводчиков я признаю только эл словари: просто вводишь слово, а тебе пишут все значения. Просто иногда лень бумажный словарь доставать, а такие бывают не хуже.
Dracon
Старейшина


Пришел: 17.02.2002
Сообщения: 2679
Откуда: Москва
Добавлено: 06 февраля 2004, 02:37 [?] [PM] [M]   [«»]

Согласен на счет переводчиов и эл. словарей. Копировать и всртавить получается куда быстрее, чем листать такой словарь. Пока работы с переводом особой нет, с той что есть bbb справляется. Но главное, что можно быть уверенным, что выпустить англ. версию аддона нам по силам!
_________________
"Верой" называется нежелание знать истину(с)Ф.Ницше.
Свободен тот, кто может не лгать(с)А.Камю
KalbasKa
Неторопливый черный админ


Пришел: 20.12.2001
Сообщения: 2348
Откуда: КрасногорсК
Добавлено: 06 февраля 2004, 21:18 [?] [PM] [M] [w] [m]   [«»]

Могу предложить тестовое задание. Переведите одну из глав "Весны на Джигране".
_________________
Multiple exclamation marks are a sure sign of a diseased mind.
Dracon
Старейшина


Пришел: 17.02.2002
Сообщения: 2679
Откуда: Москва
Добавлено: 06 февраля 2004, 23:08 [?] [PM] [M]   [«»]

:up:
Да, прикольно! Я послал приватом это задание одному желающему буквально несколько минут назад, совершенно не читая при этом содержание этой темы :).
_________________
"Верой" называется нежелание знать истину(с)Ф.Ницше.
Свободен тот, кто может не лгать(с)А.Камю
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 10 февраля 2004, 22:47 [?] [PM] [M]   [«»]

А мне что - нибудь пробное пошлете? Надо ж чем то помочь вам, ведь флудить только на форуме я устал!!!
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 10 февраля 2004, 22:57 [?] [PM] [M]   [«»]

Надеюсь что пошлете какой нибудь текст, и побольше, а я управлюсь с ним в лучшем образе. Только кому его обратно слать будет надо?
Supernova
Гроза орков


Пришел: 20.12.2001
Сообщения: 1855
Откуда: Морква
Добавлено: 11 февраля 2004, 02:09 [?] [PM] [M] [w] [i]   [«»]

Илья вот и переводи текст, который находится по калбасной ссылке.
Кстати, вот пару часов назад обсуждали, кого бы забанить в честь скорого отбытия Твистера из столицы ;) Флудеры рассматриваются в первую очередь на эту почётную должность "изгнан" ;)
Кстати, ты уверен, что английский текст тебе по силам? Пока что я наблюдаю, что ты и с русcким-то не всегда справляешься ;)
_________________
"Они поддерживают любую догматическую религиозную систему, направленную на то, чтобы отупить и нравственно развратить свою паству. Они поддерживают культ Рабьих Богов"
(с) Уильям С. Берроуз, "Пространство мёртвых дорог"
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 11 февраля 2004, 21:52 [?] [PM] [M]   [«»]

По русскому у меня между 4 и 5. А то что на фр\орумах - это я от лени сокращаю - немного ты ошибок найдешь в моих мессагах, если и найдешь, то вероятно от нажатия не на ту клавишу на клавиатуре. А английский текст осилю, можешь не беспокоится, только посылайте быстрее, у нас тут соседи - хады, провода режут телефонные, чтоб на халяву по межгороду говорить. Право я их сегодня поймал с поличным, и они уже в ментовке, но если напакостят... Я и так неделю без инета сидел.

А насчет ссылки Калбаски - это что, русский на английский переводить?
Sagrer
Убийца троллей


Пришел: 24.12.2001
Сообщения: 3548
Откуда: Курск
Добавлено: 12 февраля 2004, 01:26 [?] [PM] [M] [w] [m] [i]   [«»]

Цитата:

А насчет ссылки Калбаски - это что, русский на английский переводить?


ну если сможеш - переведи русский на китайский ;)
Ёрик
Смерть гоблинов


Пришел: 14.12.2003
Сообщения: 206
Откуда: Питер
Добавлено: 12 февраля 2004, 01:53 [?] [PM] [M] [w]   [«»]

Если тебе не будет помогать Паша, ты и правда управишься...
А тебе учебник по использованию редактора сообщений не нужен? Могу заслать :D
Supernova
Гроза орков


Пришел: 20.12.2001
Сообщения: 1855
Откуда: Морква
Добавлено: 12 февраля 2004, 02:40 [?] [PM] [M] [w] [i]   [«»]

Это не флейм. И не та тема, чтобы заполнять хреновиной. Здесь чистить надо!
_________________
_________________
"Они поддерживают любую догматическую религиозную систему, направленную на то, чтобы отупить и нравственно развратить свою паству. Они поддерживают культ Рабьих Богов"
(с) Уильям С. Берроуз, "Пространство мёртвых дорог"
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 12:07 [?] [PM] [M]   [«»]

Тут и правда почистить надо, разговор совсем о другом идет.

Видно админы не хотят, чтоб я им помог. Текст переведу один, по ссылке Калбаски. Для начала первую главу, только кому на мыло посылать?
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 14:10 [?] [PM] [M]   [«»]

Перевел первую страницу "Весны на Джиргане" Уже отправил тебе по e-maily kalbaska]@[gipat.org Раз ссылка твоя, то и тебе и посылаю перевод. Еслт послал не туда, скажите куда надо, и я перешлю.
BuKiNisT
Тень злого художника


Пришел: 25.05.2002
Сообщения: 1388
Откуда: Tel-Aviv
Добавлено: 12 февраля 2004, 15:07 [?] [PM]   [«»]

на leo@NO_SPAM.cgfx.tv

"NO_SPAM." - убрать.
_________________
Малолетних идиотов прошу не напрягаться.
Юлия
Привратник


Пришел: 26.08.2002
Сообщения: 329
Откуда: Москва
Добавлено: 12 февраля 2004, 16:09 [?] [PM] [M]   [«»]

Калбас, дай почитать перевод, пожалуйста, хочется оценить качество.
Все же не безразлично, как оно будет на англ. языке.
_________________
При хорошей женщине и мужчина может стать человеком
(с)Алиса Постик
Android Alpha
Убийца троллей


Пришел: 04.09.2002
Сообщения: 3219
Откуда: Москва
Добавлено: 12 февраля 2004, 16:22 [?] [PM]   [«»]

Почему бы просто не выложить это в ГГ? :)
_________________
Человек - существо без перьев, двуногое, с плоскими ногтями. (с) Платон
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 20:37 [?] [PM] [M]   [«»]

Букинист

В смысле напечатать в Оутлуке этот сайт, но без слова срам?

И я не знаю, что такое ГГ, и с чем его едят. Я так утомился, когда переводил первую страницу, то после того, как послал калбасу перевод попер спать. Не так давно проснулся, а так как делать нечего, перевел вторую страницу за 3 с половиной часа. Она была сложнее, чем первая! Я не смог перевести такие слова: "Сопеть", "Ну (думаю что Well)", "Поморщился" - не нашел даже слова, которыми можно заменить. Там много слов, которых нет в словаре, но я все таки нашел эквивалент ихний. А x-translator даже не использовал, какой - то глючный, не знает даже слово лягушка. Я для прикола запихнул в переводчтк весь текст, и он выдал русских слов больше чем английских. Отсылаю Калбасу туда же, а если надо, могу тут выложить частично текст. (чтоб те кто переводит кроме меня, не списывали) :)
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 20:40 [?] [PM] [M]   [«»]

Вот английский текст из первой страницы:


- That’s OK, listen. Those days on our ground there were no other seasons, except for autumn. But one man was found which has decided to change it, and the name him was – Fazil, nicknamed Fair. He was great straighter and magic man – necromant on a service at the emperor Nezeb, no the rest him coffin will not be disturbed by anybody. Fair was nicknamed so for mercy to simple people and ruthlessness to enemies – he served trust and truth his emperor, and it derivates envies. By most powerful of them was Fires, aiming then in Great Magic peoples ours Dgigran. He could not attack on Fazil Fair directly and has solved to resort to meanness – trouble-free weapon of all villains.

On this moment the story-teller was interrupted by shout from a street

Что переводится, как:


— Ладно, слушай. В те дни на нашей земле не было других времён года, кроме осени. Но нашелся один человек, который решил изменить это, и имя ему было — Фазиль, по прозванью — Справедливейший. Он был великим воином и магом-некромантом на службе у императора Незеба, да не потревожится никем покой его ложа. Справедливейший был прозван так за милосердие к простому люду и беспощадность к врагам — он служил верой и правдой своему повелителю, а это порождает завистников… Самым могущественным из них был Фирез, метивший тогда в Великие Маги нашего Джиграна. Он не мог напасть на Справедливейшего впрямую и решил прибегнуть к подлости — безотказному оружию всех злодеев…
На этом моменте рассказчик был прерван криком с улицы.


Надеюсь, что правильно, ведь всего лишь в десятом классе учусь, весь английский не знаю. :)
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 20:48 [?] [PM] [M]   [«»]

P.S Так как не могу редактировать сообщение, добавляб здесь:

Калбас, проверь почту наконец! Тебя весь день не слышно, не видно. Второй текст лежит у тебя! Третью страницу переводить небуду, пока не скажешь, как я сделал, нормально или нет!
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 22:17 [?] [PM] [M]   [«»]

По-моему ответа я недождусь! Жалко :(
Android Alpha
Убийца троллей


Пришел: 04.09.2002
Сообщения: 3219
Откуда: Москва
Добавлено: 12 февраля 2004, 23:25 [?] [PM]   [«»]

Более кривого перевода в жизни не видел :down: .
_________________
Человек - существо без перьев, двуногое, с плоскими ногтями. (с) Платон
Ilya
Некрофил-маньяк


Пришел: 26.05.2003
Сообщения: 1049
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 12 февраля 2004, 23:28 [?] [PM] [M]   [«»]

А чего в нем не так? Вроде все в нем нормально. Правда я старым словариком пользовался, новый где-то посеял... Попробую еще третью страницу перевести с словариком друга. У него в 3 раза толще, слов больше.
Показать сообщения:   
   Список форумов -> Работа форума
Страницы 1, 2  След. Версия для печати
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы
Вы можете скачивать выложенные файлы
Перейти:  
Часовой пояс: GMT +4:00